Мы такие разные, но такие одинаковые Мы такие разные, но такие одинаковые
12 минут - 06.05.2015, 06:33
Мы такие разные, но такие одинаковые

Мы такие разные, но такие одинаковые

12 минут - 06.05.2015, 06:33
Еще учась в лицее в Семипалатинске, мы с моей одноклассницей Машей были редакторами газеты "Лицей": брали интервью у лицеистов, печатали тексты песен Black Eyed Piece, стихи наших учеников и репортажи с мероприятий. Газету набирали на компьютере, ксерокопировали на принтере в учительской. Продавали по 10 тенге, кажется. :). С тех пор прошло больше 10 лет,  Маша стала журналистом в газете "Арна" г. Семей под именем Мария Дубовая. А меня родители не пустили работать в эту сферу, и я пошла учить языки. Но тяга к журналистике у меня осталась до сих пор, поэтому Пандалэнд - для меня хорошая возможность высказаться. Недавно Маша попросила написать текст о моей интернациональной семье для ее репортажа. Это и сподвигло меня на написание этого поста.

            Создание семьи - это  всегда своего рода вызов. Создание семьи, где муж и жена - представители разных национальностей с разными традициями - это вызов вдвойне: нужно не только привыкать друг к другу, проходить процесс "притирки", но и привыкать  к новым традициям, учиться их соблюдать, иногда бороться с возможным непринятием со стороны родственников. Но, я думаю, это и делает нас терпимыми и толерантными. 


            Я родилась в интернациональной семье. Моя мама – русская, папа – казах. Моя бабушка по маминой линии  – украинка, дедушка – русский. По папиной линии – тоже не все «чисто»: дедушка – казах, а бабушка – татарка. Таким образом мы всегда праздновали Пасху, собирая всю семью у русской снохи (моей мамы), Айт (тоже у русской снохи – просто она вкусно готовит), ходили за вербами в вербное воскресенье,  а в ночь Кыдыр тун загадывали заветные желания. Я хожу в мечеть и делаю пожертвования, и была в церкви помянуть моих бабушку и дедушку. Родители мне привили терпимость и уважение ко всем культурам, и в этом, я думаю, особенность многонациональной страны.

                В нас зачастую проявляется снобизм, и мы, сами того не замечая, смотрим свысока на людей другой национальности. Я думаю, что дети, воспитанные в семьях со смешанными национальностями намного реже проявляют такие черты. Моя бабушка по папиной линии родом из Уфы. Она бежала из семьи и тайком вышла замуж за дедушку и уехала в Казахстан. Вопреки воли своего отца, который был местным муллой, она осмелилась на такой шаг, и начала строить жизнь  на новой земле в Восточном Казахстане, в  последующем воспитав 8 детей. Мои мама и папа тоже столкнулись с трудностями, решив пожениться. С обеих сторон нашлись люди, которые были против зятя-казаха и русской снохи. Конечно, со временем все улеглось, русская сноха и зять-казах стали неотъемлемой частью обоих семей. Поэтому, приведя в дом моего будущего мужа  корейца, я не боялась вызвать осуждение или непонимание. Я знала, что мои мама и папа поддержат меня. Мама всегда говорит:  «Главное, чтобы человек был хороший».  Мне кажется, что мы, дети – результат смешанных браков, намного спокойнее смотрим на эти вещи, понимая, что даже если человек другой национальности, то это не умаляет его душевных качеств и не сказывается на его воспитании.

                Во время ожидания нашей дочи, я всегда представляла, как она будет выглядеть. Мой муж – чистый кореец, поэтому нам было интересно, как перемешаются мои 150 кровей и корейская, которой 50%. Как и ожидалось, доча больше похожа на кореянку. Но мои корни все равно повлияли на ее внешность – светлая кожа и волосы в сочетании с корейскими глазами придают лицу интересный колорит. Конечно, это не главное в жизни, но мне всегда интересно наблюдать за результатом смешения кровей. Например, во мне меньше славянского, а вот моего младшего брата за казаха вообще не принимают.Image title

                Так как наш папа казах, мы тоже казахи (но в бурный подростковый период  у меня были порывы записаться в татарки, мол корни же есть, что хочу, то и делаю. Благо, мама вовремя остановила). И дочка моя кореянка. И соблюдаем в ее воспитании мы в основном корейские традиции – не стричь и не брить волосы до года, не показывать зеркало. Но есть и весьма полезные и не зря придуманные традиции и у казахов. Например, про 40 дней. До 40 дней мы не показывали ее никому, кроме самых близких, а на 40 день организовали небольшой праздник.  

                С именем мы долго думали. Мне очень хотелось назвать Дария. Но Ким Дария Сергеевна как-то звучит не очень. Поэтому решили выбрать либо интернациональное, либо славянское имя. Очень долгое время мы думали над именем София. Но мужу не понравилось, что ее будут называть Сонечка, поэтому от этого имени отказались уже в роддоме. Назвать решили Валерия, что означает здоровая, сильная. Роды у меня выдались нелегкими, поэтому в тот момент очень хотелось, чтобы ребенок рос здоровым. Вот так и решили.

            В следовании традиций я руководствуюсь принципом: я пришла в корейскую семью, поэтому все важные моменты корейских традиций мы соблюдаем. Но есть и традиции моей семьи, которые я бы хотела сохранить. Например, свадьба у нас была с соблюдением некоторых корейских обычаев, но так же был и момент, когда моя мама снимала мне фату, а мама мужа одевала платок. Ну, и мои родители не могли отпустить меня без кыз-узату. Так что у нас было 2 свадьбы: в Семее и Костанае.

В отношении еды – наряду с казахскими и русскими блюдами мы готовим и корейские блюда и салаты. Мне очень полюбилась корейская еда, и я в удовольствием учусь ее готовить. Правда, пророщенные бобы получились с 3 раза, а капусту ким чи я уже 2 раза выбрасывала. Но не все так плохо. Научусь.


            В силу специфики моей работы (я работаю в сфере преподавания английского языка и русского языка для иностранцев) в моем окружении много семейных пар, где муж – канадец, англичанин, индус,  а жены – русские. Все семьи живут по русскому укладу, но празднуя Рождество 25 декабря, делали свадьбу, соблюдая традиции обоих сторон, и ездящие на праздники на родину своих мужей. А еще обеим сторонам пришлось учить язык своего супруга/супруги. Наблюдая за жизнью этих пар в течение 3-5 лет, я начала замечать, как заграничные мужья русифицируются, а жены приобретают некий зарубежный шарм.  Еще один пример смешения национальностей – это брак моей подруги Карлы из Мексики и ее мужа Уляша из Турции. Эти двое – это истинный пример уважения обеих сторон, различия кульnур и почитания традиций. Карла, несмотря на стереотипную горячесть мексиканского народа, за время замужества с Уляшем, приобрела черты восточных девушек – покорство и смирение.

Исходя из вышеупомянутого, можно сказать, что у каждой национальности есть определенные черты, которые у нее ярче выражены, чем у людей других национальностей. Это не просто у нас в крови, это передается с укладом жизни, традициями. Считается, что казахи – гостеприимный народ. Соглашусь: мой  у нас очень часто дома гости, и мы всегда всем рады. Татары – предприимчивые, корейцы – трудолюбивые, немцы – аккуратные. Есть еще такое мнение, что у азиатов  выше чем у европейцев развито уважение к старшим. Тоже соглашусь: вы обратите внимание на то, люди каких национальностей живут в домах престарелых? Или кто спорит за раздел квартиры с мамой? Что тут скажешь – у каждой национальности есть что-то свое. И я рада, что мне посчастливилось вырасти в разнонациональной семье, и я хочу, чтобы мои дети, живя в такой же среде, учились терпимости к другим нациям, выбирали лучшее из всех культур для себя.


Популярные статьи и новости

Menu
×