Креативные уроки английского (часть 2)


Креативные уроки английского (часть 2)


Первая часть тут 

 

Итак, наши уроки английского языка продолжаются. Для начала хочу отметить, что Айша помнит все 5 слов из первого урока. И может в любое время перевести их или употребить в речи. Амир-Али помнит только sad, sunny и friend, и редко о них вспоминает.

 

Второй урок у нас занял примерно столько же дней, сколько и первый. Но результаты хуже :( То ли слова труднее, то ли методика не та? На этот раз мне не удалось придумать ничего шаманского на слова "present", "cake", "candle", "walk", "somethig" и "what".

 

"There are no presents, no cakes, no candles" – жаловался бедный Ия, в начале второго урока. Я чётко и ясно произнесла вслух слова (с переводом), которые надо заучить. Но сын упорно хотел, чтобы я произносила их вместе с отрицательной частичкой "нет" – нет подарков, нет торта, нет свечей. Пришлось объяснять, что no – это отдельное слово. Вроде он понял. Но сколько бы раз мы вместе не повторяли "present", "cake", "candle" дети ничего не запомнили. Я решила подумать об этом завтра. И пошла спать. Так закончился первый день.

 

На второй день, я опять пробежалась по тексту и поняла, что материал не усвоен совсем. Тогда мы снова перешли на ассоциации. Я выставила вперёд указательный палец, сделала вид, что это свечка, и "задула" ее – фууууу!

 

- Кэндл, - сказала я. 

- Кэндл, - повторила Айша.

- Свечка жок, – сказал Амир-Али («нет свечки» – каз), вспомнив текст, и интенсивно покачал головой. 

 

Сразу отмечу, что эту ассоциацию мне так и не удалось выбить из сына. Услышав слова  "present", "cake" и "candle", он тут же говорил  "no presents, no cakes, no candles". Видать, очень ему стало жалко ослика. Весь второй день был посвящён свечке. Я, дочь и сын ходили с выставленными вперёд указательными пальцами, изредка задувая несуществующее пламя. 

 

На третий день я собрала все лего-кубики сына, и сделала из них подарок – свечку и торт. "Ням-ням, кейк!" – приговаривала я "поедая" торт и разбирая его на кусочки. "Ээээй, мама, сен сындырдын гой", – расстроился сын («Ээээй, мама, ты же сломала» – каз). На помощь пришла Айша, объяснив, что это торт, и что его надо есть кусочками. Потом мы радовались лего-подарку, задували лего-свечи, и сто раз повторяли карусель слов из  "present", "cake" и "candle". Сынуля периодически вставлял свое "no presents, no cakes, no candles". Из песни слов не выкинешь, как говорится.

 

Четвёртый день был посвящён слову "something". Особенно звуку "th". Доча с сыном выпячивали язык, смеялись и дразнили друг друга. Айшатайка, почему-то вспомнила какого-то мальчика из садика. "Шепелявит", сделала я вывод про мальчика. Никаких ассоциаций со словом "что-нибудь" у меня не было. Я решила тогда сделать из present – клевый и нужный подарок, получив который, мы радуемся. А something – это какой-то подарок, не пойми что, и мы морщим нос. И понеслось: "present!", – радуемся мы. "Something...", – морщим нос. "Рresent!", – снова радуемся мы, и "Something...", – опять морщим нос. Мимо проходила моя мама и спросила "Something – это значит, воняет, что ли?". О Боже, все мои старания коту под хвост... Айша более или менее запомнила. Амоська весь ушёл в конструкторы. Продолжать давить не было смысла и я закончила четвёртый день.

 

Пятый день был днём закрепления результатов. Я "задувала" палец (сын сказал, что свечей нет :))), "поедала" лего-торт («торта нет», – объявил сын), радовалась лего-подарку («подарка нет», – снова напомнил сын) и морщила нос на "что-то". Айша называла слова только с моей подсказкой. Я говорила первую букву, она – слово целиком. «Как-то плохо», – решила я. Может разнообразить следующим словом "walk"? Все-таки, движение же. "Уалк", – сказала я и пошла. Дети с радостью увязались за мной, приговаривая "волк".

 

- Да не волк, в уалк.

- Оолк?

- Нет, уалк.

-???

 

Ну ладно, фиг с ним. Пусть будет волк. Потом исправим. Ходим мы по комнате и я чувствую, что на процесс запоминания, это не влияет. Пришлось вне плана ввести слово "run", чтобы чередовать их. Как показала моя личная практика, такое чередование на моих детях работает лучше всего. Помните "sunny-sad" из первого урока? Вот по такому же принципу. Walk – мы ходили, run – мы бежали. После нескольких попыток, ассоциация была усвоена, и дети хорошо запомнили это. Вот так прошёл пятый день.

 

Так как я ввела одно внеплановое слово, думаю, я имела полное право вычеркнуть плановое слово "what" из второго урока.

 

В заключение хотелось бы отметить, что слова из второго урока учились хуже. Ещё раз понимаю, как важна методика. У меня нет знакомых учителей английского языка для детей. Я бы с удовольствием проконсультировалась, что надо делать. Буду рада, если в комментариях вы поделитесь полезными советами.

 

Продолжение следует.

 






Поделиться:


Популярные блоги






Aina Dosmakhambetkyzy
Aina Dosmakhambetkyzy

Всего постов — 52

Айша

10 лет 10 месяцев

Амир-Али

8 лет 6 месяцев

Айару

5 лет 6 месяцев


 1 517
+0