Креативные уроки английского (часть 3) Креативные уроки английского (часть 3)
8 минут - 08.06.2015, 14:15
Креативные уроки английского (часть 3)

Креативные уроки английского (часть 3)

8 минут - 08.06.2015, 14:15

    

        Вторая часть тут

 

        Привет, всем! Если кто помнит, мы все еще грызем гранит науки под названием "иностранный язык". Кряхтя и скрипя, закончив два урока, переходим к третьему. Слов в третьем уроке много: kitchen, honey, snack, house, find и want.

 

        Весть первый день был посвящен слову house – дом. Айша – молодец. С ней все просто. Она повторяет и тут же запоминает. С ней мне не приходится плясать шаманские танцы, изображать не пойми кого и вести себя не пойми как. А вот с сыном другое дело. И, если честно, я уже боюсь, того момента когда он пойдет в школу. Ему совершенно неинтересно учится, запоминать и повторять. Ему хочется только играть. И мне надо придумать игру – раз, привязать игру  к новым словам – два, и самое трудное – найти время для этих игр – три. Учитывая, что я целый день на работе, а по приходу домой мне надо готовить еду на следующий день, уделить внимание каждому члену семьи, постирать, погладить, прибраться, приготовить вещи детей и свои, и т.д. то, сразу станет понятно, почему третьий пункт - самый трудный. 

 

        В этот раз надо было придумать что-то для слова house. Этим чем-то стала сама книга, которую я раскрыла и положила на пол, в виде домика. И начала заводить в этот домик все игрушки, приговаривая «Спанч боб уалк ту хаус» (благо слово walk они помнят из прошлого урока). После Спанч боба в руки попалась безымянная кукла Айшатайки, которую я тут же назвала ее же именем – «Айша уалк ту хаус». Сын вытащил куклу и сказал, что это не Айша, а Айару. Потому что кукла маленькая. Бог с ним, пусть будет Айару. Мы так же завели ее в дом «Айару уалк ту хаус». Пока сын запомнил и понял это слово, под книжкой уже не было свободного места, а у меня – желания. Мы закончили первый день.

 

На второй день, я подключила слово kitchen для сравнения.

- Китчен – кухня, сказала я.

- Китчен – кухня, повторила Айша

- Ааа? Кетши?! (на казахском языке «кетши» - это значит «иди отсюда») :( испугался сын и растроился..

- Кичен, а не «кетши», рассмеялась Айша.

На этот раз сын расслышал слово как «кетчуп». Добрых 5 минут было потрачено на произношение этого слова. Когда сын усвоил, мы продолжили.

 

        «Уалк ту китчен» - дети бегут на кухню, «уалк ту хаус» - бегут под сделанный из подушек дом. Сначала команда была общая, а потом я посылала их по отдельности. Дети радостно с криком и визгом носились из кухни в зал и обратно. Вроде запомнили. Второй день подошел к концу.

 

        На третий день, повторив новые слова, мы перешли на find и want. Обычно, для примеров я стараюсь использовать слова, которые они проходили. Так же было и в этот раз. Объяснив перевод этих слов, я начала приводить примеры.

- «I want a cake – Я хочу торт», – сказала я.

- «Я тоже!», сказала Айша.

- Торт жок, сказал Амир-Али (если помните, то ассоциация no present, no cake, no candles так и осталась у него до сих пор).

     Мда…с тортом был плохой пример. Пришлось тут же захотеть "свечку, дождь, что-нибудь" и остальные слова из предыдущих уроков. Вроде дети усвоили и поняли значение слова.

 

        Со словом find было проще. Я просила их найти в комнате любую вещь. Кто нашел, должен был крикнуть «файнд!». Честное слово, оооочень полезная игра! Дети нашли потерянную пару носков, маникюрные ножницы, которые я безрезультатно искала полдня и лак для ногтей, который я спрятала от детей, а потом сама не могла найти его. Вот так, более чем продуктивно закончился этот день.

 

        Четвертый день был самым провальным. Snack и honey – это зло. Они никак не запоминаются. Потому что «закуска» - это не еда. Я просто не знала, как это объяснить детям, что время от времени человек может быстро закусить чем-то. В итоге, Айша сказала

- Бутерброд.

- ……да, он самый – сдалась я.

- Я тоже! – кинулся сын на кухню, решив, что мы собираемся есть бутерброд.

Почему бы и нет? Honey подождет до лучших времен. И мы пошли перекусить «снак» ту зэ «китчен».

 

        Для себя я решила что все, хватит с меня этих уроков английского по книжке с красивыми героями Диснея. Как книжка она хороша. Но не помогает ни мне, ни детям для построения какой-то методики. Мало запоминать просто существительные, чаще нужны какие-то связки, глаголы и местоимения. Или мне просто нужно подождать, пока дети дорастут до этой книги. Но скорее всего, это последний пост их серии «Креативные уроки английского».

       

        Я не перестану учить их языку, но думаю, не буду привязываться к определенным словам из книги.

Фото на главной: pexels.com


Menu
×