Сказки на казахском языке - тяжелый слог или как понять ребенку
Сказки - очень важное духовное составляющее в нашей жизни. Сказки начали рассказывать наши предки еще до того, как научились писать. Этот жанр идет испокон веков. Это чудеснейшее устное творение человечества. Сказки мы читаем и рассказываем по сей день своим детям. Наш рынок переполнен всевозможными детскими книжками и это очень радует, но сказки на казахском языке часто приходится пересказывать ребенку, а не читать их. Почему?
Казахские и переведенные на казахский язык сказки - просто чудесные и поучительные по сюжету, но здесь есть очень огромное "масштабное" НО! Если кто-либо из вас хотя бы раз в жизни открывал современные книжки на казахском языке, то вы знаете, что даже взрослому, свободно владеющему казахским языком человеку, иногда трудно понять весь сюжет. Сложные литературные навороченные слова детям еще не нужны и непонятны совсем, они не имеют места здесь быть.
Мы дома свободно общаемся на двух языках, при этом у меня очень огромное желание, чтобы мои дети хорошо знали свой родной казахский язык. У нас дома десятки книг-сказок на казахском языке. Честно признаюсь, я не читаю эти книжки, потому что сын напрочь забывает о самой сказке и начинает спрашивать:
- А что это за слово? А почему ты читаешь непонятную сказку?
И после таких непонятных ему слов и предложений ему просто не хочется слушать дальше или начинает плакать, чтобы я читала ему понятные сказки. Очень тяжелый слог порой даже для взрослого человека.
Арсен постоянно прибегает с одной из книг в руках. Я начинаю читать якобы (!), а сама просто на понятном казахском языке ему начинаю рассказывать эту сказку. Он вспоминает мои слова с прошлого раза и спрашивает, почему в тот раз я читала так, а сегодня по-другому. А я отвечаю, что читаю на понятном для него языке.
Через пару лет, даст Бог, мой сыночек сам начнет читать эти книжки, и я боюсь, что у него просто исчезнет интерес к этим книжкам из-за элементарно непонятных и тяжелых для его возраста, слов. В последний раз Арсен захотел, чтобы я почитала ему сказку на русском языке и меня это расстроило. Нет, я не националистка и русский язык я люблю и уважаю, так же, как и свой родной казахский.
Меня огорчает то, что сказки недоступны пониманию маленьких детей, они не могут самостоятельно читать их. Есть даже дети, чисто казахоязычные, а как им быть, если нашим детям доступны и русский язык, и грамотно изложенные сказки. Как быть тем детям? Неужели они так и не смогут читать и развиваться сами, как мы это делали в свое время?! Я с детства сама читала сказки и никто мне не читал их. Папа говорил, что чтение развивает в человеке не только грамотность, но и много положительных эмоций.
Почему вышесидящие люди не обращают внимания на столь важный аспект в жизни наших детей?! Не раз у меня было желание написать в Министерство культуры и образования по этой проблеме. Пусть нашим детям будут доступны и понятны сказки на казахском языке. Большего я и просить не буду. Все лучшее - детям.