Это ее казахстанские домохозяйки видят на национальных телеканалах, и благодаря ей наши дети начали смотреть мультфильмы на казахском языке. Жизнь Ляйли Султанкызы - это вечная борьба "быть лучше, чем вчера". И Ляйля Султанкызы, звезда Казахстана, доказывает это всем своей успешной карьерой, удивительными изменениями во внешности и счастливой образцовой семьей. Что думает о казахском воспитании, самореализации и похудении одна из ярких телеведущих страны, читайте в новом интервью.
-Ляйля, если идти по следам вашей телепередачи, то рождается вопрос: так в чем же счастье женщины?
Я считаю, что женское счастье, когда мужчине не стыдно за свою жену, когда честь и достоинство не пустой звук, а дети живут в атмосфере любви и согласия. Многие люди не понимают, что счастье совсем рядом, не ищите его в каких-то отдаленных местах. Несмотря на какие-то сложные обстоятельства, надо внутренне оставаться счастливой и нести это чувство всегда. Но все же, счастье - это не только внутреннее состояние, это и то, что ты строишь. Оно не может свалиться тебе на голову просто так. Женщина должна окружать себя правильными людьми, все время работать над собой, стараться быть лучше сегодня, чем вчера.
- Расскажите про свою семью? Как вы воспитываете своих детей?
Я любимая жена и мать двоих сыновей Сагадата и Сардара. Я стараюсь большую часть своего времени посвящать им. В свободное время мы с детьми часто совершаем пешие прогулки, читаем книжки или играем. Я разговариваю со своими детьми как со взрослыми. Мы можем обсуждать серьезные темы, очень важно прислушиваться к словам своих детей и помогать формировать им свое мнение. Так, мы становимся им друзьями. Мои дети очень привязаны ко мне. Недавно я проводила опрос в инстаграме и спрашивала мамочек: "Есть ли у ваших детей привычки или семейные церемонии перед тем, как заснуть?". Оказывается, некоторые дети засыпают только, когда погладят волосы мамы, некоторые детки обнимают подушки, а вот мои дети засыпают только с поглаживанием моих локтей.
- А ходят ли ваши дети на какие-нибудь кружки?
Не могу сказать, что я строгая мама. Но, все же, не даю своим сыночкам полной свободы. Сейчас время, когда они формируются и важно помочь им раскрыть свои таланты и способности. Я контролирую, чтобы их свободное время не было потрачено впустую. Они у меня ходят на дополнительные занятия, из кружков и секций мы выбрали шахматы, бассейн и футбол.
-Помимо воспитания детей, под вашим руководством развиваются столько проектов, как находите на все время?
Если честно, при желании, все можно полноценно успевать. Секрет очень прост- раннее планирование и не откладывать все на завтра. Не скрою, что у меня есть свои помощники, но свои основные обязанности я выполняю сама. Основной моей полезной привычкой является раннее пробуждение. Возможно из-за этого времени мне достаточно. Успешность женщины в карьере - заслуга ее семьи. Мой муж во всем меня поддерживает, он моя основная мотивация.
-Ляйля, вы все-таки делаете медиа продукты для казахской аудитории. Не секрет, что наше общество условно поделено на два: казахоязычные и русскоязычные семьи. И даже есть такое понятие, как воспитать не по-казахски… Как вы считаете, отличаются ли дети, воспитанные в казахских традициях от многих детей из русскоговорящих семей?
По-моему правильное воспитание не зависит от языка и национальности. Что ребенок видит в семье, таким он и вырастет в будущем. Поэтому всегда нужно изначально воспитывать себя, чтобы быть примером для своих детей. Что касается именно нашего национального воспитания, то ребенок, воспитанный в казахской среде и по казахским традициям априори не вырастет плохим человеком. Наши традиции всегда наставляют, чтобы младшие уважали старших и я считаю, что только любящие казахские дети не оставляют родителей в старости. Мне нравится эта модель воспитания. И я всегда читаю своим мальчишкам казахские сказки и пытаюсь, чтобы мои дети с детства впитывали в себя эти традиции.
-Касательно казахского воспитания, у нас в обществе появился такой национальный бич «крышевания». Дети всегда надеются на агашек, пап и прочую влиятельную родню. Что по этому поводу думаете вы?
Да, такое поведение сейчас имеет место быть. Это наша огромная болячка на теле общества. У казахов есть такая пословица, «сүйреп қосқан тазы түлкі алмайды». Если перевести на русский выйдет как «у него и работа в руках плесневеет». Поэтому будь у тебя хоть сотни связей и помощников, а у самого нет мотивации, ума и старания, то дальше ты не продвинешься. Сейчас очень большая конкуренция, время для умных и продвинутых. Надо детей с детства приучать к труду.
-И один из животрепещущих вопросов, которым все задаются, как вам удалось скинуть лишний вес?
Да, этот вопрос очень часто мне задают. Я человек, склонный к полноте. Как бы это банально не звучало, но в первую очередь вес сходит после перехода на правильное питание. Вторым этапом для меня стали тренировки. Сложно было найти свободное время и не лениться регулярно их посещать, но эффект не заставил себя ждать. Знаете, честно признаюсь, что основные проблемы у женщин от того, что они не могут вовремя закрыть рот (улыбается). Тогда и вес будет в порядке и все будет хорошо.
-Ляйля, являясь директором национального детского канала «Балапан» насколько было сложно сделать так, чтобы знаменитые мировые мультики заговорили на родном казахском?
Наш телеканал на сегодняшний день развивает и отечественную анимацию. Так, мы ведем тесное сотрудничество с казахстанскими анимационными студиями, как «Сак», которое подарило детям такие замечательные мультфильмы как «Түлкі және тасбақа», «Аңқау батыр», «Мақта қыз бен мысық», «Ала қоңыз». Но все же надо понимать, что мы не должны отставать и от мирового сообщества. Именно поэтому мы покупаем права для трансляции у мировых компаний, которые делают качественные продукты для наших детей. Но и в переводе мы учитываем национальные особенности и, например, «Даша-путешественница» предстает перед нашими маленькими зрителями девочкой по имени Дара. Все же, надо учитывать и особенности аудитории для которой мы работаем. В новом сезоне мы готовим очень много интересного. Мы уже заключили договора с известными компаниями как «Уолт Дисней» и «Сони Пикчерз».
-Что вы пожелаете читателям Pandaland.kz?
Я очень часто слышу про ваш семейный портал. Мои сотрудницы, знакомые и подруги находят очень много ответов на свои женские вопросы у вас на сайте. И это, я думаю, заслуга вашей команды и читателей в том числе. Они пишут блоги и делятся своим жизненным опытом. Пусть ваша аудитория расширяется с каждым днем. Мы, женщины, очень сильные, всегда находим верные решения. Поэтому желаю только выдержки и терпения. Не стоит забывать, что ключи от всего мира в руках у женщины.
Текст: Гульшат Атшыбаева
Перевод: Айдана Токтаркызы
Оригинал текста на казахском языке читайте
ЗДЕСЬ